بے خواب محبت کی رات ۔۔۔ گارسیا لورکا
بے خواب محبت کی رات (گارسیا لورکا ) ترجمہ: محمد سلیم الرحمٰن رات کا نزول،
بے خواب محبت کی رات (گارسیا لورکا ) ترجمہ: محمد سلیم الرحمٰن رات کا نزول،
مداح ( ستیہ جیت رے ) اَرُوپ بابوـ یعنی اروپ رتن سرکارـ گیارہ سال کے
مٹی کی مونا لیزا ( اے حمید ) مونا لیزا کی مسکراہٹ میں کیا بھید
چاچے دی چپ ( محمود احمد قاضی ) ایہہ اک رسم جئی بن گئی سی
شریف آدمی ( راشد جاوید احمد ) وہ اپنے کام میں اسقدر مگن تھا کہ
Wish Fulfilling Tree (Sophia Naz) I dreamed a tree at river’s edge, evergreen, sweet shade,
فیس بک کا موت سے رشتہ ابھی نیا ہے ( ثروت زہرا ) موت نے
موت کی آخری ہچکی ( روشانے سبین ) رات کے بےمعنی قصے گٹا ر کی
“چیتا رکھیں یار “ ( عامر عبداللہ) میں لاہندے ول ٹریا ہویا میرا پینڈا ڈاڈھا
مسجد کے سائے میں چھوٹا سا بچہ وہ ننھا فرشتہ بے بس، بے گھر چلنے