بے خواب محبت کی رات ۔۔۔ گارسیا لورکا
بے خواب محبت کی رات
(گارسیا لورکا )
ترجمہ: محمد سلیم الرحمٰن
رات کا نزول، ہم دونوں اور پورا چاند
میں رو پڑا اور تجھے ہنسی آ گئی
تیری تحقیر خدا، اور میرے گلے شکوے
زنجیروں میں جکڑی فاختائیں اور لمحے
رات کا نزول، ہم دونوں۔ دکھ کا بلوریں شیشہ
ایک مہیب دوری کی وجہ سے تو نے آنسو بہائے
میرا دکھ تیرے ریت کے بنے نربل دل پر
اذیتوں کے خوشے کی طرح چھایا ہوا
صبح نے ہمیں سیج پر ایک دوسرے سے ملا دیا
کبھی نہ تھمنے والے لہو کی ٹھنڈی
بہتی ندی پر ہم منھ رکھے ہوئے
اور چلمن پڑی بالکونی میں سورج نے پاؤں دھرا
اور میرے کفنائے ہوئے دل پر
زندگی کے مرجان نے اپنی شاخیں پھیلائیں
Read more Urdu Poetry
beautiful sharing !