غنودگی ۔۔۔ چیخوف
غنودگی ( چیخوف) ترجمہ: ( عقیلہ منصور جدون ) رات۔ وارکا، چھوٹی سی ۱۳ سالہ
A collection of Urdu poetry, stories, essay and literature in general. Penslips magazine strives to bring the literary works of classic and contemporary Urdu writers and poets to a single platform.
Urdu is the national language of Pakistan and therefore, spoken, read, and understood by majority of Pakistanis living at home or abroad. Moreover, this language is also spoken and understood by millions of Indians, serving as a language of peace and a primary language for cross cultural exchange within the subcontinent.
Despite sharing an Indo-Aryan base with Hindi, evolution of Urdu is aligned with various invasions of the subcontinent, starting from the Muslim conquest of Sindh in 711. The language is influenced by some of the richest languages such as Persian (Farsi), Arabic, Punjabi and Haryanvi.
Scroll down to discover a unique collection of poetry, short stories, essay, as well as criticism, reviews, and much more on Penslips.
In this section, you will also find foreign literature translated in Urdu; an effort to add to the richness of this beautiful language.
غنودگی ( چیخوف) ترجمہ: ( عقیلہ منصور جدون ) رات۔ وارکا، چھوٹی سی ۱۳ سالہ
غزل ( نصیر احمد نصیر ) ڈوبتی سانسوں کی لے پر کان دھرنا چاہیئے حد
پورا دن اور آدھا میں ( سلمان حیدر ) آنکھ کھلی تو سلوٹ سلوٹ بستر
ساتویں کوکھ ( ناہید طاہر) ریاض، سعودی عرب سرمئی شام اپنا خوبصورت آنچل پھیلائے مسکرا
عورت نے جنم دیا مردوں کو ( راشد جاوید احمد ) سرمایہ دارانہ نظام کی
آنسو برائے فروخت سمیرا عزام (فلسطین) مجھے نہیں پتہ کہ خزنہ کے لیے کس طرح
ہم گناہ گار عورتیں ہم گنہ گار عورتیں ہیں جو اہل جبہ کی تمکنت سے
غزل ۔ ( شہناز پروین سحر) جو ماں پہنتی تھیں وہ مُرکیاں نہیں بنتین اب
بے ادب سہیلیاں ( مایا مریم ) جب میں دوپہر بارہ بجے اپنے بچے کو
ہے کوئی ( یوسف شہزاد ) آج پھر آئینے سے گرد ہٹاتے ہوئے بالوں میں