اپوکلپس ۔۔۔ حرا ایمن
ایپو کلپس Apocalypse ( حرا ایمن ) میرا پینٹ برش بہت میلا ہو چکا ہے
A collection of Urdu poetry, stories, essay and literature in general. Penslips magazine strives to bring the literary works of classic and contemporary Urdu writers and poets to a single platform.
Urdu is the national language of Pakistan and therefore, spoken, read, and understood by majority of Pakistanis living at home or abroad. Moreover, this language is also spoken and understood by millions of Indians, serving as a language of peace and a primary language for cross cultural exchange within the subcontinent.
Despite sharing an Indo-Aryan base with Hindi, evolution of Urdu is aligned with various invasions of the subcontinent, starting from the Muslim conquest of Sindh in 711. The language is influenced by some of the richest languages such as Persian (Farsi), Arabic, Punjabi and Haryanvi.
Scroll down to discover a unique collection of poetry, short stories, essay, as well as criticism, reviews, and much more on Penslips.
In this section, you will also find foreign literature translated in Urdu; an effort to add to the richness of this beautiful language.
ایپو کلپس Apocalypse ( حرا ایمن ) میرا پینٹ برش بہت میلا ہو چکا ہے
گل ِ مصلوب ( افسانے ) (مصف : سبین علی ) (تجزیہ : راشد جاوید
ناکردہ گناہ ( لیو ٹالسٹائی ) عرصہ دراز پہلے ولادی میر آکسینوف نامی ایک نوجوان
پہلی لڑکی ( عصمت چغتائی ) جب صبح ہی صبح جھکی ہوئی نظروں سے ماتھے
عصمت بیتیاں ( عصمت طاہرہ) میں بہت چھوٹی تھی تو تختی پر کلک کی قلم
غزل ( ثروت زہرا ) غم کے آوے میں جو آتِش نہ جَلے ‘ تب
غزل ( علی زریون ) جو اسم و جسم کو باہم نبھانے والا نہیں میں
غزل ( نادیہ عنبر لودھی ) سیم وزر کی کوئی تنویر نہیں چاہتی میں کسی
سچائی کبھی نہیں مرتی ( لیون ٹراٹسکی ) آج سے 79 سال قبل 20 اگست
دلاری ( سجاد ظہیر ) گو کہ بچپن سے وہ اس گھر میں رہی اور