تم جان یہ پاتے ۔۔۔۔ شیخ ایاز
تم جان یہ پاتے کاش اگر (شیخ ایاز) منظوم ترجمہ: مشتاق علی شان تم
A collection of Urdu poetry, stories, essay and literature in general. Penslips magazine strives to bring the literary works of classic and contemporary Urdu writers and poets to a single platform.
Urdu is the national language of Pakistan and therefore, spoken, read, and understood by majority of Pakistanis living at home or abroad. Moreover, this language is also spoken and understood by millions of Indians, serving as a language of peace and a primary language for cross cultural exchange within the subcontinent.
Despite sharing an Indo-Aryan base with Hindi, evolution of Urdu is aligned with various invasions of the subcontinent, starting from the Muslim conquest of Sindh in 711. The language is influenced by some of the richest languages such as Persian (Farsi), Arabic, Punjabi and Haryanvi.
Scroll down to discover a unique collection of poetry, short stories, essay, as well as criticism, reviews, and much more on Penslips.
In this section, you will also find foreign literature translated in Urdu; an effort to add to the richness of this beautiful language.
تم جان یہ پاتے کاش اگر (شیخ ایاز) منظوم ترجمہ: مشتاق علی شان تم
دو ٹکے کی (ڈاکٹر زینت ساجدہ) زندگی کا سارا حسن کچے رنگ کی طرح
پہلا اور مکمل سانس (علی زریون) پہلا سانس لیا تھا میں نے اپنے
غزل (عائشہ مسعود) آیئنہ خیال میں، وہم و گمان میں رہا جھونکا ہوا کا دیر
دوپٹہ ٹھیک کرو (شائستہ مومن) میں ننھے ہاتھوں میں سیپارہ تھامے، وجد کی کفیت میں،
آنکھیں (قاضی عبد الستار) ۔۔۔۔۔۔۔۔۔ طاؤس کی غم ناک موسیقی چند لمحوں بعد رک جاتی
نظم (زاھد ڈار) جس دن میرے دیس کی مٹی کومل مٹی پتھر بن کر
نظم (سمیرا قریشی) اگر تم جنگلوں کی طرف جائو تو ڈھونڈنا وہ درخت جن
غزل (شہلا شہناز) کسی تتلی کی طرح اِذن ِ رسائی دیتی کبھی چھپ جاتی
ہمارے دن گزر گئے الیاس بابر اعوان گھروں میں کوئی پیڑ ہے نہ موتیے